First , he asked if a man in England might have two solicitors or more . I told him he might have a dozen if he wished , but that it would not be wise to have more than one solicitor engaged in one transaction , as only one could act at a time , and that to change would be certain to militate against his interest . He seemed thoroughly to understand , and went on to ask if there would be any practical difficulty in having one man to attend , say , to banking , and another to look after shipping , in case local help were needed in a place far from the home of the banking solicitor . I asked to explain more fully , so that I might not by any chance mislead him , so he said ,
Во-первых, он спросил, может ли у человека в Англии быть два адвоката или больше. Я сказал ему, что у него может быть дюжина, если он пожелает, но было бы неразумно привлекать более одного адвоката к одной сделке, так как одновременно может действовать только один, и что изменение наверняка будет противоречить его интересам. Он, казалось, все понял и продолжил спрашивать, возникнут ли какие-либо практические трудности с тем, чтобы один человек занимался, скажем, банковским делом, а другой занимался доставкой, на случай, если потребуется местная помощь в месте, удаленном от дома банковского поверенного. Я попросил объяснить более подробно, чтобы я случайно не ввел его в заблуждение, поэтому он сказал,