I felt that it was getting very late indeed , but I did not say anything , for I felt under obligation to meet my host 's wishes in every way . I was not sleepy , as the long sleep yesterday had fortified me , but I could not help experiencing that chill which comes over one at the coming of the dawn , which is like , in its way , the turn of the tide . They say that people who are near death die generally at the change to dawn or at the turn of the tide . Anyone who has when tired , and tied as it were to his post , experienced this change in the atmosphere can well believe it . All at once we heard the crow of the cock coming up with preternatural shrillness through the clear morning air .
Я чувствовал, что действительно уже очень поздно, но ничего не сказал, так как чувствовал себя обязанным во всем соответствовать пожеланиям моего хозяина. Мне не хотелось спать, так как вчерашний долгий сон укрепил меня, но я не мог не испытывать того озноба, который охватывает человека с наступлением рассвета, что по-своему похоже на прилив. Они говорят, что люди, которые близки к смерти, обычно умирают на рассвете или при отливе. Любой, кто устал и как бы привязан к своему посту, испытал это изменение атмосферы, вполне может в это поверить. Внезапно мы услышали крик петуха, раздавшийся со сверхъестественной пронзительностью в чистом утреннем воздухе.