Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Дракула / Dracula B1

When he stood between me and the flame he did not obstruct it , for I could see its ghostly flicker all the same . This startled me , but as the effect was only momentary , I took it that my eyes deceived me straining through the darkness . Then for a time there were no blue flames , and we sped onwards through the gloom , with the howling of the wolves around us , as though they were following in a moving circle .

Когда он встал между мной и пламенем, он не заслонил его, потому что я все равно мог видеть его призрачное мерцание. Это поразило меня, но так как эффект был лишь кратковременным, я решил, что мои глаза обманули меня, когда я напрягался в темноте. Затем на какое-то время голубого пламени не стало, и мы помчались вперед сквозь мрак под вой волков вокруг нас, как будто они следовали за нами по движущемуся кругу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому