Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер



Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

Finally there was but one lamp alight , and that was dimly blue and flickering . The only effective light in the room was from the glowing casket . I kept my eyes fixed toward Margaret ; it was for her now that all my anxiety was claimed . I could just see her white frock beyond the still white shrouded figure on the couch . Silvio was troubled ; his piteous mewing was the only sound in the room . Deeper and denser grew the black mist and its pungency began to assail my nostrils as well as my eyes . Now the volume of smoke coming from the coffer seemed to lessen , and the smoke itself to be less dense . Across the room I saw something white move where the couch was . There were several movements . I could just catch the quick glint of white through the dense smoke in the fading light ; for now the glow of the coffer began quickly to subside .

В конце концов зажглась только одна лампа, тускло синего цвета и мерцающая. Единственный эффективный свет в комнате исходил от светящегося гроба. Я не сводил глаз с Маргарет; именно ради нее теперь была высказана вся моя тревога. Я мог видеть только ее белое платье за ​​все еще белой фигурой на диване. Сильвио был обеспокоен; его жалобное мяуканье было единственным звуком в комнате. Черный туман становился все глубже и плотнее, и его острота начала поражать мои ноздри и глаза. Теперь объем дыма, исходящего из сундука, казалось, уменьшился, а сам дым стал менее густым. В другом конце комнаты я увидел, как что-то белое двигалось там, где стоял диван. Было несколько движений. Я мог лишь уловить быстрый белый отблеск сквозь густой дым в угасающем свете; теперь сияние сундука начало быстро угасать.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому