His was that commanding nature which looks so to the end of an undertaking that all else is of secondary importance . Even now , though his terrible sternness relaxed under the relief from the strain , he never flagged nor faltered for a moment in his purpose . He asked us men to come with him ; and going to the hall we presently managed to lower into the cave an oak table , fairly long and not too wide , which stood against the wall in the hall . This we placed under the strong cluster of electric lights in the middle of the cave . Margaret looked on for a while ; then all at once her face blanched , and in an agitated voice she said :
У него была та властная натура, которая настолько стремится к завершению предприятия, что все остальное имеет второстепенное значение. Даже сейчас, хотя его ужасающая строгость ослабла под облегчением напряжения, он ни на секунду не ослабел и не колебался в достижении своей цели. Он попросил нас, мужчин, пойти с ним; и, войдя в зал, нам вскоре удалось опустить в пещеру дубовый стол, довольно длинный и не слишком широкий, стоявший у стены в зале. Мы поместили его под мощную группу электрических фонарей в центре пещеры. Маргарет некоторое время наблюдала; потом вдруг лицо ее побледнело, и она сказала взволнованным голосом: