Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер



Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

The dual existence ! This was indeed the conclusion which overcame all difficulties and reconciled opposites . If indeed Margaret were not in all ways a free agent , but could be compelled to speak or act as she might be instructed ; or if her whole being could be changed for another without the possibility of any one noticing the doing of it , then all things were possible . All would depend on the spirit of the individuality by which she could be so compelled . If this individuality were just and kind and clean , all might be well . But if not ! ... The thought was too awful for words . I ground my teeth with futile rage , as the ideas of horrible possibilities swept through me .

Двойное существование! Это действительно был вывод, который преодолел все трудности и примирил противоположности. Если бы Маргарет действительно не была во всех отношениях свободной личностью, а могла бы быть принуждена говорить или действовать так, как ей было приказано; или если бы все ее существо могло быть изменено на другое без возможности для кого-либо заметить это, тогда все было бы возможно. Все будет зависеть от духа индивидуальности, благодаря которому она сможет так понудить. Если бы эта индивидуальность была справедливой, доброй и чистой, все могло бы быть хорошо. Но если нет! ... Мысль была слишком ужасна для слов. Я стиснул зубы от бесполезной ярости, когда мысли об ужасных возможностях пронеслись сквозь меня.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому