On this day the household seemed very still . Each one of us was about his own work , or occupied with his own thoughts . We only met at meal times ; and then , though we talked , all seemed more or less preoccupied . There was not in the house even the stir of the routine of service . The precaution of Mr. Trelawny in having three rooms prepared for each of us had rendered servants unnecessary . The dining-room was solidly prepared with cooked provisions for several days . Towards evening I went out by myself for a stroll . I had looked for Margaret to ask her to come with me ; but when I found her , she was in one of her apathetic moods , and the charm of her presence seemed lost to me . Angry with myself , but unable to quell my own spirit of discontent , I went out alone over the rocky headland .
В этот день в доме было очень тихо. Каждый из нас занимался своей работой или был занят своими мыслями. Мы встречались только во время еды; а потом, хотя мы и разговаривали, все казались более или менее озабоченными. В доме не было даже суеты рутины службы. Предусмотрительность мистера Трелони, предусмотрившего для каждого из нас по три комнаты, сделала ненужными слуги. Столовая была тщательно подготовлена, приготовлена провизия на несколько дней. Под вечер я вышел один прогуляться. Я искал Маргарет, чтобы попросить ее пойти со мной; но когда я нашел ее, она была в одном из своих апатичных настроений, и очарование ее присутствия казалось мне утраченным. Злясь на себя, но не в силах подавить собственный дух недовольства, я вышел один на скалистый мыс.