Her eyes blazed , and her mouth took a hard , cruel tension which was new to me . Instinctively she stepped towards Silvio as if to interfere in the attack . But I too had stepped forward ; and as she caught my eye a strange spasm came upon her , and she stopped . Its intensity made me hold my breath ; and I put up my hand to clear my eyes . When I had done this , she had on the instant recovered her calm , and there was a look of brief wonder on her face . With all her old grace and sweetness she swept over and lifted Silvio , just as she had done on former occasions , and held him in her arms , petting him and treating him as though he were a little child who had erred .
Ее глаза сверкали, а рот принял жесткое, жестокое напряжение, что было для меня новым. Инстинктивно она шагнула к Сильвио, словно желая вмешаться в атаку. Но я тоже шагнул вперед; и когда она поймала мой взгляд, ее охватила странная судорога, и она остановилась. Его интенсивность заставила меня задержать дыхание; и я поднял руку, чтобы прочистить глаза. Когда я это сделал, к ней в тот же миг вернулось спокойствие, и на лице ее отразилось удивление. Со всей своей прежней грацией и нежностью она подхватила и подняла Сильвио, как делала это раньше, и держала его на руках, лаская его и обращаясь с ним, как если бы он был маленьким ребенком, который ошибся.