As for Margaret , she seemed to be in some way overcome . Either it was some new phase of feeling with her , or else she was taking the issue more seriously than she had yet done . She was generally more or less distraite , as though sunk in a brown study ; from this she would recover herself with a start . This was usually when there occurred some marked episode in the journey , such as stopping at a station , or when the thunderous rumble of crossing a viaduct woke the echoes of the hills or cliffs around us . On each such occasion she would plunge into the conversation , taking such a part in it as to show that , whatever had been her abstracted thought , her senses had taken in fully all that had gone on around her . Towards myself her manner was strange . Sometimes it was marked by a distance , half shy , half haughty , which was new to me . At other times there were moments of passion in look and gesture which almost made me dizzy with delight . Little , however , of a marked nature transpired during the journey . There was but one episode which had in it any element of alarm , but as we were all asleep at the time it did not disturb us . We only learned it from a communicative guard in the morning . Whilst running between Dawlish and Teignmouth the train was stopped by a warning given by someone who moved a torch to and fro right on the very track .
Что касается Маргарет, то она, казалось, в каком-то смысле была побеждена. Либо это была какая-то новая фаза ее чувств, либо она относилась к этому вопросу более серьезно, чем до сих пор. Обычно она была более или менее рассеянной, как будто погрузилась в мрачный кабинет; от этого она сразу же оправится. Обычно это происходило, когда в путешествии происходил какой-нибудь заметный эпизод, например, остановка на станции или когда громовой грохот перехода через виадук пробуждал эхо, доносившееся из холмов или скал вокруг нас. В каждом таком случае она погружалась в разговор, принимая в нем такое участие, что показывалось, что, какова бы ни была ее отвлеченная мысль, ее чувства целиком охватили все, что происходило вокруг нее. По отношению ко мне ее поведение было странным. Иногда это было отмечено отстранением, наполовину застенчивым, наполовину надменным, что было для меня новым. Иногда во взглядах и жестах были моменты страсти, от которых у меня почти кружилась голова от восторга. Однако во время путешествия мало что заметного произошло. Был только один эпизод, в котором был какой-то элемент тревоги, но, поскольку мы все в это время спали, он нас не потревожил. Мы узнали это от коммуникабельного охранника только утром. На пути между Долишом и Тейнмутом поезд был остановлен из-за предупреждения, сделанного кем-то, кто перемещал факел взад и вперед прямо на самом пути.