These had not been used to preserve the intestines as usual , so they must have been placed there for some other purpose . I remembered that in Van Huyn 's narrative he had commented on the way the jars were sealed . This was lightly , though effectually ; they could be opened without force . The jars were themselves preserved in a sarcophagus which , though of immense strength and hermetically sealed , could be opened easily . Accordingly , I went at once to examine the jars . A little -- a very little of the oil still remained , but it had grown thick in the two and a half centuries in which the jars had been open . Still , it was not rancid ; and on examining it I found it was cedar oil , and that it still exhaled something of its original aroma . This gave me the idea that it was to be used to fill the lamps . Whoever had placed the oil in the jars , and the jars in the sarcophagus , knew that there might be shrinkage in process of time , even in vases of alabaster , and fully allowed for it ; for each of the jars would have filled the lamps half a dozen times . With part of the oil remaining I made some experiments , therefore , which may give useful results . You know , Doctor , that cedar oil , which was much used in the preparation and ceremonials of the Egyptian dead , has a certain refractive power which we do not find in other oils . For instance , we use it on the lenses of our microscopes to give additional clearness of vision . Last night I put some in one of the lamps , and placed it near a translucent part of the Magic Coffer
Они не использовались для консервации кишечника, как обычно, поэтому, должно быть, их поместили туда для какой-то другой цели. Я вспомнил, что в рассказе Ван Хейна он комментировал способ запечатывания банок. Это было легкомысленно, хотя и эффективно; их можно было открыть без применения силы. Сами банки хранились в саркофаге, который, несмотря на огромную прочность и герметичность, легко открывался. Соответственно, я сразу пошел осматривать банки. Немного… очень немного масла еще осталось, но за те два с половиной века, пока кувшины были открыты, оно стало густым. Тем не менее, оно не было прогорклым; и, исследовав его, я обнаружил, что это кедровое масло и что оно все еще источает свой первоначальный аромат. Это натолкнуло меня на мысль, что его можно будет использовать для наполнения ламп. Тот, кто поместил масло в кувшины, а кувшины в саркофаг, знал, что с течением времени может произойти усадка, даже в алебастровых вазах, и вполне учитывал это; ибо каждый из сосудов наполнил бы лампы полдюжины раз. Поэтому с частью оставшегося масла я провел несколько экспериментов, которые могут дать полезные результаты. Вы знаете, доктор, что кедровое масло, которое широко использовалось при приготовлении и церемониях умерших в Египте, обладает определенной преломляющей силой, которую мы не находим в других маслах. Например, мы используем его в линзах наших микроскопов, чтобы обеспечить дополнительную четкость зрения. Вчера вечером я положил немного в одну из ламп и поставил ее рядом с полупрозрачной частью Волшебного Сундука.