It was carven -- it could not possibly have been its natural shape , but jewels do not show the working of the tool -- into the shape of a scarab , with its wings folded , and its legs and feelers pressed back to its sides . Shining through its wondrous " pigeon 's blood " colour were seven different stars , each of seven points , in such position that they reproduced exactly the figure of the Plough . There could be no possible mistake as to this in the mind of anyone who had ever noted the constellation . On it were some hieroglyphic figures , cut with the most exquisite precision , as I could see when it came to my turn to use the magnifying-glass , which Mr. Trelawny took from his pocket and handed to us .
Он был вырезан (вряд ли это могла быть его естественная форма, но драгоценности не показывают работу инструмента) в форме скарабея со сложенными крыльями, ногами и щупальцами, прижатыми к бокам. Сквозь чудесный цвет «голубиной крови» сияли семь разных звезд, каждая из семи точек, в таком положении, что они точно воспроизводили фигуру Плуга. В сознании любого, кто когда-либо замечал это созвездие, не могло быть никакой ошибки. На нем было несколько иероглифических фигур, вырезанных с высочайшей точностью, как я смог увидеть, когда подошла моя очередь воспользоваться увеличительным стеклом, которое мистер Трелони вынул из кармана и протянул нам.