Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер



Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

" ' I could get no further , however . There was evidently something wanting . All at once it came to me that if light could have some effect there should be in the tomb some means of producing light , for there could not be starlight in the Mummy Pit in the cavern . Then the whole thing seemed to become clear . On the bloodstone table , which has a hollow carved in its top , into which the bottom of the coffer fits , I laid the Magic Coffer ; and I at once saw that the odd protuberances so carefully wrought in the substance of the stone corresponded in a way to the stars in the constellation . These , then , were to hold lights .

«Однако дальше я идти не мог. Видимо, чего-то не хватало. Внезапно мне пришло в голову, что если бы свет мог иметь какой-то эффект, то в гробнице должны были быть какие-то средства для создания света, поскольку в Яме Мумии в пещере не могло быть звездного света. Тогда все, казалось, стало ясно. На стол из кровавика, в верхней части которого высечено углубление, в которое помещается дно ларца, я положил Волшебный ларец; и я сразу увидел, что странные выступы, так тщательно выделанные в камне, в каком-то смысле соответствовали звездам созвездия. Таким образом, они должны были держать свет.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому