" Their ignorance , however , and our discretion preserved us . We made an encampment close at hand , but behind a jutting rock a little further along the valley , so that they might not have the inscription always before them . For even that traditional name of the place : ' The Valley of the Sorcerer ' , had a fear for them ; and for us through them . With the timber which we had brought , we made a ladder up the face of the rock . We hung a pulley on a beam fixed to project from the top of the cliff . We found the great slab of rock , which formed the door , placed clumsily in its place and secured by a few stones . Its own weight kept it in safe position . In order to enter , we had to push it in ; and we passed over it .
«Однако их невежество и наша осмотрительность спасли нас. Мы разбили лагерь неподалеку, но за выступающей скалой немного дальше по долине, чтобы надпись не всегда была перед ними. Ибо даже это традиционное название этого места: «Долина Чародея» внушало им страх; и для нас через них. Из принесенной древесины мы сделали лестницу вверх по скале. Мы повесили блок на балку, выступающую с вершины скалы. Мы нашли большую каменную плиту, из которой образовалась дверь, неуклюже установленную на своем месте и закрепленную несколькими камнями. Собственный вес удерживал его в безопасном положении. Чтобы войти, нам пришлось втолкнуть его; и мы прошли мимо него.