Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер



Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

" When I returned to the valley with these Bedouins , I made effort to climb the face of the rock , but failed , it being of one impenetrable smoothness . The stone , generally flat and smooth by nature , had been chiselled to completeness . That there had been projecting steps was manifest , for there remained , untouched by the wondrous climate of that strange land , the marks of saw and chisel and mallet where the steps had been cut or broken away .

«Когда я вернулся в долину с этими бедуинами, я попытался взобраться на скалу, но потерпел неудачу, потому что она была непроницаемой и гладкой. Камень, обычно плоский и гладкий по своей природе, был полностью отточен. То, что здесь были выступающие ступени, было очевидно, поскольку там, где ступени были вырезаны или сломаны, остались, нетронутые чудесным климатом этой странной страны, следы пилы, долота и молотка.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому