Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер



Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

At this time Miss Trelawny was sent for on some domestic matter . I looked at the other curios in the room ; but they did not seem to have anything like the same charm for me , now that she was away . Later on in the day I was sent for to the boudoir where she was consulting with Mrs. Grant as to the lodgment of Mr. Corbeck . They were in doubt as to whether he should have a room close to Mr. Trelawny 's or quite away from it , and had thought it well to ask my advice on the subject . I came to the conclusion that he had better not be too near ; for the first at all events , he could easily be moved closer if necessary . When Mrs. Grant had gone , I asked Miss Trelawny how it came that the furniture of this room , the boudoir in which we were , was so different from the other rooms of the house .

В это время за мисс Трелони послали по каким-то домашним делам. Я посмотрел на другие диковинки в комнате; но теперь, когда ее не было, они, казалось, не имели для меня ничего подобного очарования. Позже в тот же день меня послали в будуар, где она консультировалась с миссис Грант по поводу жилья мистера Корбека. Они сомневались, стоит ли ему снять комнату рядом с комнатой мистера Трелони или совсем подальше от нее, и сочли за благо спросить моего совета по этому поводу. Я пришел к выводу, что ему лучше не приближаться слишком близко; во всяком случае, во всяком случае, его можно было бы легко передвинуть поближе, если бы это было необходимо. Когда миссис Грант ушла, я спросил мисс Трелони, как получилось, что мебель этой комнаты, будуара, в котором мы находились, так отличалась от других комнат дома.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому