Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер



Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

I could not but admire the cautious , cool-headed precision with which the traveller stated his case . He did not seem to conceal anything , and yet he gave the least possible description of the objects missing . He did not enlarge on the mystery of the case ; he seemed to look on it as an ordinary hotel theft . Knowing , as I did , that his one object was to recover the articles before their identity could be obliterated , I could see the rare intellectual skill with which he gave the necessary matter and held back all else , though without seeming to do so . " Truly , " thought I , " this man has learned the lesson of the Eastern bazaars ; and with Western intellect has improved upon his masters ! " He quite conveyed his idea to the Detective , who , after thinking the matter over for a few moments , said :

Я не мог не восхититься осторожной и хладнокровной точностью, с которой путешественник изложил свою точку зрения. Он, казалось, ничего не скрывал, но дал минимально возможное описание пропавших предметов. Он не стал распространяться о тайне дела; он, казалось, смотрел на это как на обычную кражу в отеле. Зная, как и я, что его единственной целью было вернуть предметы до того, как их личность будет уничтожена, я мог видеть редкое интеллектуальное мастерство, с которым он подавал необходимые материалы и скрывал все остальное, хотя и не делал этого. «Поистине, — подумал я, — этот человек усвоил урок восточных базаров и с западным интеллектом улучшил своих хозяев!» Он вполне передал свою мысль сыщику, который, поразмыслив несколько минут, сказал:

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому