I had a good sleep , and after lunch I was about to start out to walk to Jermyn Street , when I noticed an importunate man at the hall door . The servant in charge was the one called Morris , formerly the " odd man , " but since the exodus of the servants promoted to be butler pro tem . The stranger was speaking rather loudly , so that there was no difficulty in understanding his grievance . The servant man was respectful in both words and demeanour ; but he stood squarely in front of the great double door , so that the other could not enter .
Я хорошо выспался и после обеда собирался отправиться на Джермин-стрит, когда заметил у двери холла назойливого мужчину. Ответственным слугой был тот, кого звали Моррис, раньше он был «странным человеком», но после исхода слуг был назначен временным дворецким. Незнакомец говорил довольно громко, так что понять его недовольство не составило труда. Слуга был уважителен как в словах, так и в поведении; но он стоял прямо перед большой двойной дверью, так что другая не могла войти.