Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер



Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

" What two lines ? " He looked at me keenly for a moment before replying . Doctor Winchester 's look at such moments was apt to be disconcerting . It would have been so to me had I had a personal part , other than my interest in Miss Trelawny , in the matter . As it was , however , I stood it unruffled . I was now an attorney in the case ; an amicus curiae in one sense , in another retained for the defence . The mere thought that in this clever man 's mind were two lines , equally strong and opposite , was in itself so consoling as to neutralise my anxiety as to a new attack . As he began to speak , the Doctor 's face wore an inscrutable smile ; this , however , gave place to a stern gravity as he proceeded :

«Какие две строчки?» Он пристально посмотрел на меня, прежде чем ответить. Взгляд доктора Винчестера в такие моменты мог сбить с толку. Я бы так и сделал, если бы в этом деле у меня была личная роль, помимо моего интереса к мисс Трелони. Однако я выдержал это невозмутимо. Теперь я был адвокатом по этому делу; amicus curiae в одном смысле, в другом сохранен для защиты. Одна только мысль о том, что в уме этого умного человека были две линии, одинаково сильные и противоположные, была сама по себе настолько утешительной, что нейтрализовала мое беспокойство по поводу нового приступа. Когда он начал говорить, на лице Доктора появилась загадочная улыбка; это, однако, уступило место суровой серьезности, когда он продолжил:

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому