Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер



Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

By the empty bed sat Nurse Kennedy , as my eyes had last seen her , sitting bolt upright in the arm-chair beside the bed . She had placed a pillow behind her , so that her back might be erect ; but her neck was fixed as that of one in a cataleptic trance . She was , to all intents and purposes , turned into stone . There was no special expression on her face -- no fear , no horror ; nothing such as might be expected of one in such a condition . Her open eyes showed neither wonder nor interest . She was simply a negative existence , warm , breathing , placid ; but absolutely unconscious of the world around her . The bedclothes were disarranged , as though the patient had been drawn from under them without throwing them back . The corner of the upper sheet hung upon the floor ; close by it lay one of the bandages with which the Doctor had dressed the wounded wrist . Another and another lay further along the floor , as though forming a clue to where the sick man now lay . This was almost exactly where he had been found on the previous night , under the great safe . Again , the left arm lay toward the safe . But there had been a new outrage , an attempt had been made to sever the arm close to the bangle which held the tiny key .

У пустой кровати сидела медсестра Кеннеди, какой мои глаза видели ее в последний раз: она выпрямилась в кресле рядом с кроватью. Она подложила под себя подушку, чтобы ее спина могла быть выпрямлена; но ее шея была неподвижна, как у человека, находящегося в каталептическом трансе. Она, по сути, превратилась в камень. На лице ее не было никакого особенного выражения — ни страха, ни ужаса; ничего такого, чего можно было бы ожидать от человека в таком состоянии. Ее открытые глаза не выражали ни удивления, ни интереса. Она была просто негативным существом, теплым, дышащим, безмятежным; но совершенно не осознавая окружающий мир. Постельное белье было в беспорядке, как будто больного вытащили из-под него, а не отбросили обратно. Угол верхней простыни висел на полу; рядом лежала одна из повязок, которыми Доктор перевязал раненое запястье. Еще и еще лежали дальше по полу, словно давая ключ к разгадке того, где сейчас лежит больной. Это было почти точно там же, где его нашли прошлой ночью, под огромным сейфом. И снова левая рука лежала в сторону сейфа. Но произошел новый скандал: была предпринята попытка отрезать руку рядом с браслетом, на котором держался крошечный ключик.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому