" I am really and absolutely at my wits ' end to find any fit cause for this stupor . I have made again as accurate an examination as I know how , and I am satisfied that there is no injury to the brain , that is , no external injury . Indeed , all his vital organs seem unimpaired . I have given him , as you know , food several times and it has manifestly done him good . His breathing is strong and regular , and his pulse is slower and stronger than it was this morning . I can not find evidence of any known drug , and his unconsciousness does not resemble any of the many cases of hypnotic sleep which I saw in the Charcot Hospital in Paris . And as to these wounds " -- he laid his finger gently on the bandaged wrist which lay outside the coverlet as he spoke , " I do not know what to make of them . They might have been made by a carding-machine ; but that supposition is untenable .
«Я действительно и абсолютно не в силах найти подходящую причину для этого ступора. Я снова провел настолько точное обследование, насколько мне известно, и убедился, что на мозге нет никаких повреждений, то есть никаких внешних повреждений. Действительно, все его жизненно важные органы кажутся неповрежденными. Как вы знаете, я несколько раз кормил его, и это явно приносило ему пользу. Его дыхание сильное и ровное, а пульс медленнее и сильнее, чем сегодня утром. Я не могу найти доказательств применения какого-либо известного лекарства, и его бессознательное состояние не напоминает ни один из многих случаев гипнотического сна, которые я видел в больнице Шарко в Париже. А что касается этих ран, — пока он говорил, он осторожно положил палец на перевязанное запястье, лежащее снаружи одеяла, — я не знаю, что с ними делать. Они могли быть изготовлены чесальной машиной; но это предположение несостоятельно.