" MY DEAR DAUGHTER , I want you to take this letter as an instruction -- absolute and imperative , and admitting of no deviation whatever -- in case anything untoward or unexpected by you or by others should happen to me . If I should be suddenly and mysteriously stricken down -- either by sickness , accident or attack -- you must follow these directions implicitly . If I am not already in my bedroom when you are made cognisant of my state , I am to be brought there as quickly as possible . Even should I be dead , my body is to be brought there . Thenceforth , until I am either conscious and able to give instructions on my own account , or buried , I am never to be left alone -- not for a single instant . From nightfall to sunrise at least two persons must remain in the room . It will be well that a trained nurse be in the room from time to time , and will note any symptoms , either permanent or changing , which may strike her . My solicitors , Marvin & Jewkes , of 27B Lincoln 's Inn , have full instructions in case of my death ; and Mr. Marvin has himself undertaken to see personally my wishes carried out .
«МОЯ ДОРОГАЯ ДОЧЬ, я хочу, чтобы ты восприняла это письмо как инструкцию — абсолютную и императивную, не допускающую никаких отклонений — на случай, если со мной случится что-нибудь нехорошее или неожиданное с твоей стороны или со стороны других. Если я внезапно и таинственным образом поражусь болезнью, несчастным случаем или нападением, вы должны беспрекословно следовать этим указаниям. Если я еще не нахожусь в своей спальне, когда вы узнали о моем состоянии, меня следует доставить туда как можно скорее. Даже если я умру, мое тело придется доставить туда. Впредь, пока я не приду в сознание и не смогу давать указания самостоятельно или не буду похоронен, меня никогда нельзя оставлять одного — ни на одно мгновение. С наступления темноты до восхода солнца в помещении должно оставаться не менее двух человек. Будет хорошо, если в палате будет время от времени находиться обученная медсестра, которая будет отмечать любые симптомы, постоянные или изменяющиеся, которые могут ее поразить. Мои адвокаты Марвин и Джукс из Линкольнс-Инн, 27Б, имеют полные инструкции на случай моей смерти; и мистер Марвин сам взял на себя обязательство лично проследить за исполнением моего желания.