" Forgive me ! I did not know . But in any case you need not be distressed . It is not required at present to move it . Were it so I should do so at once on my own responsibility . If it be necessary later on , we can easily remove it with a file . Your Father doubtless has some object in keeping it as it is . See ! there is a tiny key attached to it ... . " As he was speaking he stopped and bent lower , taking from my hand the candle which I held and lowering it till its light fell on the bangle . Then motioning me to hold the candle in the same position , he took from his pocket a magnifying-glass which he adjusted . When he had made a careful examination he stood up and handed the magnifying-glass to Dolan , saying as he did so :
"Простите меня! Я не знал. Но в любом случае не стоит расстраиваться. Перемещать его в настоящее время не требуется. Если бы это было так, я должен был бы сделать это немедленно под свою ответственность. Если в дальнейшем понадобится, мы легко сможем удалить его напильником. Ваш Отец, несомненно, имеет какую-то цель сохранить все так, как есть. Видеть! к нему прикреплен крошечный ключик..." Говоря это, он остановился и наклонился ниже, взял из моей руки свечу, которую я держал, и опустил ее так, чтобы ее свет упал на браслет. Затем, жестом дав мне знак держать свечу в том же положении, он достал из кармана увеличительное стекло и отрегулировал его. Тщательно осмотрев, он встал и передал увеличительное стекло Долану, сказав при этом: