Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер

Брэм Стокер
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

1 unread messages
"

"
2 unread messages
Turning to Miss Trelawny he said presently :

Повернувшись к мисс Трелони, он сказал:
3 unread messages
" Do you think we might remove this bangle ? It is not absolutely necessary , as it will fall lower on the wrist where it can hang loosely ; but it might add to the patient 's comfort later on . " The poor girl flushed deeply as she answered in a low voice :

«Как думаешь, мы могли бы снять этот браслет? В этом нет абсолютной необходимости, так как он будет опускаться ниже на запястье и свободно висеть; но в дальнейшем это может повысить комфорт пациента». Бедная девушка сильно покраснела и ответила тихим голосом:
4 unread messages
" I do not know . I -- I have only recently come to live with my Father ; and I know so little of his life or his ideas that I fear I can hardly judge in such a matter . The Doctor , after a keen glance at her , said in a very kindly way :

"Я не знаю. Я… я только недавно приехал жить к моему Отцу; и я так мало знаю о его жизни и его идеях, что боюсь, что вряд ли смогу судить в этом вопросе. Доктор, пристально взглянув на нее, сказал очень любезно:
5 unread messages
" Forgive me ! I did not know . But in any case you need not be distressed . It is not required at present to move it . Were it so I should do so at once on my own responsibility . If it be necessary later on , we can easily remove it with a file . Your Father doubtless has some object in keeping it as it is . See ! there is a tiny key attached to it ... . " As he was speaking he stopped and bent lower , taking from my hand the candle which I held and lowering it till its light fell on the bangle . Then motioning me to hold the candle in the same position , he took from his pocket a magnifying-glass which he adjusted . When he had made a careful examination he stood up and handed the magnifying-glass to Dolan , saying as he did so :

"Простите меня! Я не знал. Но в любом случае не стоит расстраиваться. Перемещать его в настоящее время не требуется. Если бы это было так, я должен был бы сделать это немедленно под свою ответственность. Если в дальнейшем понадобится, мы легко сможем удалить его напильником. Ваш Отец, несомненно, имеет какую-то цель сохранить все так, как есть. Видеть! к нему прикреплен крошечный ключик..." Говоря это, он остановился и наклонился ниже, взял из моей руки свечу, которую я держал, и опустил ее так, чтобы ее свет упал на браслет. Затем, жестом дав мне знак держать свечу в том же положении, он достал из кармана увеличительное стекло и отрегулировал его. Тщательно осмотрев, он встал и передал увеличительное стекло Долану, сказав при этом:
6 unread messages
" You had better examine it yourself . That is no ordinary bangle . The gold is wrought over triple steel links ; see where it is worn away . It is manifestly not meant to be removed lightly ; and it would need more than an ordinary file to do it .

«Вам лучше самому это проверить. Это не обычный браслет. Золото наносится на тройные стальные звенья; посмотреть, где оно изношено. Совершенно очевидно, что его не следует легко удалять; и для этого потребуется нечто большее, чем обычный файл.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
The Superintendent bent his great body ; but not getting close enough that way knelt down by the sofa as the Doctor had done . He examined the bangle minutely , turning it slowly round so that no particle of it escaped observation . Then he stood up and handed the magnifying-glass to me . " When you have examined it yourself , " he said , " let the lady look at it if she will , " and he commenced to write at length in his notebook .

Суперинтендант согнул свое огромное тело; но, не подойдя достаточно близко, опустился на колени возле дивана, как это сделал Доктор. Он внимательно осмотрел браслет, медленно поворачивая его так, чтобы ни одна его частица не ускользнула от внимания. Затем он встал и протянул мне увеличительное стекло. «Когда вы сами его осмотрите, — сказал он, — пусть дама посмотрит, если захочет», и начал подробно писать в своем блокноте.
9 unread messages
I made a simple alteration in his suggestion . I held out the glass toward Miss Trelawny , saying :

Я внес простое изменение в его предложение. Я протянул стакан мисс Трелони и сказал:
10 unread messages
" Had you not better examine it first ? " She drew back , slightly raising her hand in disclaimer , as she said impulsively :

— Не лучше ли тебе сначала его осмотреть? Она отстранилась, слегка подняв руку в знак отказа от ответственности, и импульсивно сказала:
11 unread messages
" Oh no ! Father would doubtless have shown it to me had he wished me to see it . I would not like to without his consent . " Then she added , doubtless fearing lest her delicacy of view should give offence to the rest of us :

"О, нет! Отец, несомненно, показал бы это мне, если бы хотел, чтобы я это увидел. Я бы не хотел этого делать без его согласия». Затем она добавила, несомненно опасаясь, что ее деликатность взглядов не оскорбит остальных из нас:
12 unread messages
" Of course it is right that you should see it . You have to examine and consider everything ; and indeed -- indeed I am grateful to you ... "

«Конечно, это правильно, что вы должны это увидеть. Вы должны все рассмотреть и рассмотреть; и действительно — действительно, я вам благодарен...»
13 unread messages
She turned away ; I could see that she was crying quietly . It was evident to me that even in the midst of her trouble and anxiety there was a chagrin that she knew so little of her father ; and that her ignorance had to be shown at such a time and amongst so many strangers . That they were all men did not make the shame more easy to bear , though there was a certain relief in it

Она отвернулась; Я видел, что она тихо плакала. Для меня было очевидно, что даже среди ее беспокойства и беспокойства было огорчение тем, что она так мало знала своего отца; и что ее невежество нужно было показать в такое время и среди такого количества незнакомцев. То, что все они были мужчинами, не облегчало переноса этого стыда, хотя в этом было некоторое облегчение.
14 unread messages
Trying to interpret her feelings I could not but think that she must have been glad that no woman 's eyes -- of understanding greater than man 's -- were upon her in that hour .

Пытаясь истолковать ее чувства, я не мог не подумать, что она, должно быть, была рада, что в тот час на нее не смотрел ни один женский взгляд, обладающий большим пониманием, чем мужской.
15 unread messages
When I stood up from my examination , which verified to me that of the Doctor , the latter resumed his place beside the couch and went on with his ministrations . Superintendent Dolan said to me in a whisper :

Когда я встал после осмотра, который подтвердил, что это доктор, последний вернулся на свое место возле кушетки и продолжил свои услуги. Суперинтендант Долан сказал мне шепотом:
16 unread messages
" I think we are fortunate in our doctor ! " I nodded , and was about to add something in praise of his acumen , when there came a low tapping at the door .

«Я думаю, нам повезло с нашим доктором!» Я кивнул и собирался добавить что-нибудь в похвалу его проницательности, когда в дверь тихо постучали.
17 unread messages
Superintendent Dolan went quietly to the door ; by a sort of natural understanding he had taken possession of affairs in the room . The rest of us waited . He opened the door a little way ; and then with a gesture of manifest relief threw it wide , and a young man stepped in . A young man clean-shaven , tall and slight ; with an eagle face and bright , quick eyes that seemed to take in everything around him at a glance . As he came in , the Superintendent held out his hand ; the two men shook hands warmly .

Суперинтендант Долан тихо подошел к двери; по какому-то естественному пониманию он завладел делами в комнате. Остальные ждали. Он приоткрыл дверь; а затем с жестом явного облегчения широко распахнул ее, и вошел молодой человек. Молодой человек чисто выбритый, высокий и худощавый; с орлиным лицом и яркими, быстрыми глазами, которые, казалось, охватывали все вокруг одним взглядом. Когда он вошел, суперинтендант протянул руку; двое мужчин тепло пожали друг другу руки.
18 unread messages
" I came at once , sir , the moment I got your message . I am glad I still have your confidence . "

«Я пришел сразу, сэр, как только получил ваше сообщение. Я рад, что у меня все еще есть ваше доверие».
19 unread messages
" That you 'll always have , " said the Superintendent heartily . " I have not forgotten our old Bow Street days , and I never shall ! " Then , without a word of preliminary , he began to tell everything he knew up to the moment of the newcomer 's entry . Sergeant Daw asked a few questions -- a very few -- when it was necessary for his understanding of circumstances or the relative positions of persons ; but as a rule Dolan , who knew his work thoroughly , forestalled every query , and explained all necessary matters as he went on . Sergeant Daw threw occasionally swift glances round him ; now at one of us ; now at the room or some part of it ; now at the wounded man lying senseless on the sofa .

«Это у вас всегда будет», — сердечно сказал суперинтендант. «Я не забыл наши старые времена на Боу-стрит и никогда не забуду!» Затем, не говоря ни слова, он начал рассказывать все, что знал до момента входа вновь прибывшего. Сержант Доу задавал несколько вопросов — очень мало — когда это было необходимо для понимания обстоятельств или взаимного положения людей; но, как правило, Долан, досконально знавший свою работу, предупредил все вопросы и по ходу дела разъяснял все необходимые вещи. Сержант Доу время от времени бросал вокруг себя быстрые взгляды; теперь у одного из нас; теперь в комнате или какой-то ее части; теперь на раненого, без чувств лежащего на диване.
20 unread messages
When the Superintendent had finished , the Sergeant turned to me and said :

Когда суперинтендант закончил, сержант повернулся ко мне и сказал:

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому