At Stacklepoole Junction she parted from them with warm expressions of mutual regard . They handed her over to the guard of a returning train -- a friend of theirs -- and she had the joy of knowing what guards do in their secret fastnesses , and understood how , when you pull the communication cord in railway carriages , a wheel goes round under the guard 's nose and a loud bell rings in his ears . She asked the guard why his van smelt so fishy , and learned that he had to carry a lot of fish every day , and that the wetness in the hollows of the corrugated floor had all drained out of boxes full of plaice and cod and mackerel and soles and smelts .
На Стэклпул-Джанкшен она рассталась с ними, выразив теплые выражения взаимного уважения. Ее передали охраннику возвращающегося поезда — их другу, — и она имела радость узнать, чем занимаются охранники в своих тайных убежищах, и поняла, как, когда дергаешь за шнур связи в железнодорожных вагонах, колесо крутится под носом у охранника, и в ушах у него звенит громкий звонок. Она спросила охранника, почему в его фургоне так пахнет рыбой, и узнала, что ему приходится каждый день возить много рыбы и что влага в углублениях гофрированного пола вся вытекла из ящиков, полных камбалы, трески, скумбрии и подошвы и пахнет.