When Kulonga awoke he found that his bow and arrows had disappeared . The black warrior was furious and frightened , but more frightened than furious . He searched the ground below the tree , and he searched the tree above the ground ; but there was no sign of either bow or arrows or of the nocturnal marauder .
Когда Кулонга проснулся, он обнаружил, что его лук и стрелы исчезли. Черный воин был в ярости и напуган, но больше напуган, чем разъярен. Он искал землю под деревом и искал дерево над землей; но не было никаких следов ни лука, ни стрел, ни ночного мародера.