" You do not understand , dear , " replied Clayton . " It is of you I am thinking -- there lies my first duty . The captain has brought this condition upon himself , so why then should I risk subjecting my wife to unthinkable horrors in a probably futile attempt to save him from his own brutal folly ? You have no conception , dear , of what would follow were this pack of cutthroats to gain control of the Fuwalda . "
"Вы не понимаете, дорогой," ответил Клейтон. «Это о тебе я думаю — в этом мой первый долг. Капитан сам навлек на себя это состояние, так почему же тогда я должен рисковать, подвергая мою жену немыслимым ужасам в, возможно, тщетной попытке спасти его от его собственной жестокой глупости? Ты понятия не имеешь, дорогая, что последует, если эта свора головорезов захватит Фувальду».