Эдгар Алан По

Отрывок из произведения:
Убийство на улице Морг / Murder in the Rue Morgue B2

" Turn , now , to other indications of the employment of a vigor most marvellous . On the hearth were thick tresses -- very thick tresses -- of grey human hair . These had been torn out by the roots . You are aware of the great force necessary in tearing thus from the head even twenty or thirty hairs together . You saw the locks in question as well as myself . Their roots ( a hideous sight ! ) were clotted with fragments of the flesh of the scalp -- sure token of the prodigious power which had been exerted in uprooting perhaps half a million of hairs at a time . The throat of the old lady was not merely cut , but the head absolutely severed from the body : the instrument was a mere razor . I wish you also to look at the brutal ferocity of these deeds . Of the bruises upon the body of Madame L'Espanaye I do not speak . Monsieur Dumas , and his worthy coadjutor Monsieur Etienne , have pronounced that they were inflicted by some obtuse instrument ; and so far these gentlemen are very correct . The obtuse instrument was clearly the stone pavement in the yard , upon which the victim had fallen from the window which looked in upon the bed .

«Обратимся теперь к другим признакам проявления удивительнейшей силы. У очага были густые локоны — очень густые локоны — седых человеческих волос. Они были вырваны с корнем. Вы знаете, какая огромная сила необходима, чтобы вырвать из головы даже двадцать или тридцать волос вместе. Вы видели замки, о которых идет речь, так же, как и я. Их корни (ужасное зрелище!) были усеяны кусочками плоти скальпа — верный знак той огромной силы, которая была затрачена на выдергивание с корнем примерно полмиллиона волос за раз. Горло старушки было не просто перерезано, а голова совершенно оторвана от тела: инструментом была всего лишь бритва. Желаю и вам взглянуть на жестокую свирепость этих деяний. О синяках на теле госпожи Л'Эспанэ я не говорю. Господин Дюма и его достойный помощник господин Этьен заявили, что они были нанесены каким-то тупым инструментом; и пока эти господа очень правы. Тупой инструмент явно представлял собой каменный тротуар во дворе, на который жертва упала из окна, выходившего на кровать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому