" The next question is that of the mode of descent . Upon this point I had been satisfied in my walk with you around the building . About five feet and a half from the casement in question there runs a lightning-rod . From this rod it would have been impossible for any one to reach the window itself , to say nothing of entering it . I observed , however , that shutters of the fourth story were of the peculiar kind called by Parisian carpenters ferrades -- a kind rarely employed at the present day , but frequently seen upon very old mansions at Lyons and Bordeaux . They are in the form of an ordinary door , ( a single , not a folding door ) except that the upper half is latticed or worked in open trellis -- thus affording an excellent hold for the hands . In the present instance these shutters are fully three feet and a half broad . When we saw them from the rear of the house , they were both about half open -- that is to say , they stood off at right angles from the wall .
«Следующий вопрос — о способе спуска. На этом этапе я был удовлетворен прогулкой с вами по зданию. Примерно в пяти с половиной футах от рассматриваемого окна проходит громоотвод. Из этого стержня никому было бы невозможно дотянуться до самого окна, не говоря уже о том, чтобы войти в него. Я заметил, однако, что ставни на четвертом этаже были особого типа, который парижские плотники называли феррадами, — такого типа, который редко используется в наши дни, но часто встречается в очень старых особняках в Лионе и Бордо. Они имеют форму обычной двери (одинарной, а не складной), за исключением того, что верхняя половина имеет решетку или открытую решетку, что обеспечивает превосходное удержание рук. В данном случае эти ставни имеют ширину целых три с половиной фута. Когда мы увидели их сзади дома, они оба были примерно наполовину открыты, то есть стояли под прямым углом к стене.