Эдгар Алан По

Отрывок из произведения:
Падение дома Ашеров / The Fall of the House of Usher B2

I heard them -- many , many days ago -- yet I dared not -- I dared not speak ! And now -- to-night -- Ethelred -- ha ! ha ! -- the breaking of the hermit 's door , and the death-cry of the dragon , and the clangor of the shield ! -- say , rather , the rending of her coffin , and the grating of the iron hinges of her prison , and her struggles within the coppered archway of the vault ! Oh ! whither shall I fly ? Will she not be here anon ? Is she not hurrying to upbraid me for my haste ? Have I not heard her footstep on the stair ? Do I not distinguish that heavy and horrible beating of her heart ? Madman ! " -- here he sprang furiously to his feet , and shrieked out his syllables , as if in the effort he were giving up his soul -- " Madman ! I tell you that she now stands without the door ! "

Я слышал их — много-много дней назад — но я не смел — я не смел говорить! А теперь, сегодня вечером, Этельред, ха! ха! — взлом двери отшельника, и предсмертный крик дракона, и звон щита! — скажем, скорее, раздирание ее гроба, и решетку железных петель ее темницы, и ее борьбу под медной аркой свода! Ой! куда мне полететь? Анон, ее здесь не будет? Не спешит ли она упрекнуть меня в спешке? Разве я не слышал ее шагов на лестнице? Разве я не различаю тяжелое и ужасное биение ее сердца? Сумасшедший!» — тут он яростно вскочил на ноги и выкрикивал свои слоги, как будто в усилии отдавая душу, — «Безумец! Я вам говорю, что она теперь стоит без двери!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому