Эдгар Алан По

Отрывок из произведения:
Падение дома Ашеров / The Fall of the House of Usher B2

Our glances , however , rested not long upon the dead -- for we could not regard her unawed . The disease which had thus entombed the lady in the maturity of youth , had left , as usual in all maladies of a strictly cataleptical character , the mockery of a faint blush upon the bosom and the face , and that suspiciously lingering smile upon the lip which is so terrible in death . We replaced and screwed down the lid , and , having secured the door of iron , made our way , with toil , into the scarcely less gloomy apartments of the upper portion of the house .

Однако наши взгляды недолго задерживались на мертвой, поскольку мы не могли смотреть на нее без трепета. Болезнь, погребшая таким образом даму в зрелом возрасте, оставила, как обычно при всех недугах строго каталептического характера, насмешливый румянец на груди и лице и ту подозрительно затянувшуюся улыбку на губах, которая такой ужасный в смерти. Мы поставили на место и завинтили крышку и, закрепив железную дверь, с трудом пробрались в чуть менее мрачные помещения верхней части дома.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому