I well remember that suggestions arising from this ballad , led us into a train of thought wherein there became manifest an opinion of Usher 's which I mention not so much on account of its novelty ( for other men * have thought thus ) , as on account of the pertinacity with which he maintained it . This opinion , in its general form , was that of the sentience of all vegetable things . But , in his disordered fancy , the idea had assumed a more daring character , and trespassed , under certain conditions , upon the kingdom of inorganization . I lack words to express the full extent , or the earnest abandon of his persuasion . The belief , however , was connected ( as I have previously hinted ) with the gray stones of the home of his forefathers .
Я хорошо помню, что предположения, вытекающие из этой баллады, привели нас к такому ходу мыслей, в котором проявилось мнение Ашера, о котором я упоминаю не столько из-за его новизны (ибо другие люди * думали так же), сколько из-за упорство, с которым он это поддерживал. Это мнение, в своей общей форме, было мнением о чувствительности всех растительных существ. Но в его беспорядочном воображении эта идея приняла более смелый характер и при определенных условиях вторглась в царство неорганизации. Мне не хватает слов, чтобы в полной мере выразить всю искренность его убеждений. Вера, однако, была связана (как я уже ранее намекал) с серыми камнями дома его предков.