Эдгар Алан По

Отрывок из произведения:
Бочонок амонтильядо / The barrel of amontillado B2

" He is an ignoramus , " interrupted my friend , as he stepped unsteadily forward , while I followed immediately at his heels . In niche , and finding an instant he had reached the extremity of the niche , and finding his progress arrested by the rock , stood stupidly bewildered . A moment more and I had fettered him to the granite . In its surface were two iron staples , distant from each other about two feet , horizontally . From one of these depended a short chain , from the other a padlock . Throwing the links about his waist , it was but the work of a few seconds to secure it . He was too much astounded to resist . Withdrawing the key I stepped back from the recess .

«Он невежда», — перебил мой друг, неуверенно шагнув вперед, а я тотчас же последовал за ним по пятам. В нише, и, обнаружив, что на мгновение он достиг конца ниши, и, обнаружив, что его продвижение остановилось из-за камня, стоял в тупом недоумении. Еще мгновение, и я приковал его к граниту. На его поверхности находились две железные скобы, удаленные друг от друга примерно на два фута по горизонтали. На одном из них висела короткая цепочка, на другом - висячий замок. Накинув веревки на талию, закрепить их заняло всего несколько секунд. Он был слишком поражен, чтобы сопротивляться. Вытащив ключ, я отступил из ниши.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому