Эдгар Алан По

Отрывок из произведения:
Лигейя / Ligeia B1

The greater part of the fearful night had worn away , and she who had been dead , once again stirred -- and now more vigorously than hitherto , although arousing from a dissolution more appalling in its utter hopelessness than any . I had long ceased to struggle or to move , and remained sitting rigidly upon the ottoman , a helpless prey to a whirl of violent emotions , of which extreme awe was perhaps the least terrible , the least consuming . The corpse , I repeat , stirred , and now more vigorously than before . The hues of life flushed up with unwonted energy into the countenance -- the limbs relaxed -- and , save that the eyelids were yet pressed heavily together , and that the bandages and draperies of the grave still imparted their charnel character to the figure , I might have dreamed that Rowena had indeed shaken off , utterly , the fetters of Death . But if this idea was not , even then , altogether adopted , I could at least doubt no longer , when , arising from the bed , tottering , with feeble steps , with closed eyes , and with the manner of one bewildered in a dream , the thing that was enshrouded advanced boldly and palpably into the middle of the apartment .

Большая часть страшной ночи прошла, и она, которая была мертва, снова зашевелилась - и теперь более энергично, чем до сих пор, хотя и восстала из растворения, более ужасающего по своей полной безнадежности, чем любое другое. Я уже давно перестал сопротивляться и двигаться и продолжал неподвижно сидеть на пуфике, беспомощная жертва вихря сильных эмоций, из которых крайний трепет был, пожалуй, наименее ужасным и наименее всепоглощающим. Труп, повторяю, зашевелился, и теперь еще энергичнее, чем прежде. Краски жизни с непривычной энергией вспыхнули на лице, члены расслабились, и, если бы веки еще не были плотно прижаты друг к другу, а повязки и могильные драпировки все еще придавали фигуре характер склепа, я мог бы приснилось, что Ровена действительно полностью стряхнула с себя оковы Смерти. Но если бы даже тогда эта мысль не была вполне принята, то я, по крайней мере, уже не мог бы сомневаться, когда, шатаясь, слабыми шагами, с закрытыми глазами и с видом растерянного во сне, поднявшись с постели, вещь, которая была окутана, смело и ощутимо выдвинулась на середину квартиры.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому