And now , as if exhausted with emotion , she suffered her white arms to fall , and returned solemnly to her bed of death . And as she breathed her last sighs , there came mingled with them a low murmur from her lips . I bent to them my ear and distinguished , again , the concluding words of the passage in Glanvill -- " Man doth not yield him to the angels , nor unto death utterly , save only through the weakness of his feeble will . "
И теперь, словно измученная волнением, она позволила своим белым рукам упасть и торжественно вернулась к своему смертному одру. И когда она испустила последние вздохи, к ним сорвался тихий шепот, слетевший с ее губ. Я склонил к ним свое ухо и снова уловил заключительные слова отрывка из Гланвилля: «Человек не отдает себя ни ангелам, ни смерти полностью, кроме как из-за слабости своей слабой воли».