My next step was to look for the beast which had been the cause of so much wretchedness ; for I had , at length , firmly resolved to put it to death . Had I been able to meet with it , at the moment , there could have been no doubt of its fate ; but it appeared that the crafty animal had been alarmed at the violence of my previous anger , and forebore to present itself in my present mood . It is impossible to describe , or to imagine , the deep , the blissful sense of relief which the absence of the detested creature occasioned in my bosom . It did not make its appearance during the night -- and thus for one night at least , since its introduction into the house , I soundly and tranquilly slept ; aye , slept even with the burden of murder upon my soul !
Следующим моим шагом было найти зверя, который был причиной стольких несчастий; ибо в конце концов я твердо решил убить его. Если бы мне удалось встретиться с ним в данный момент, не могло бы быть никаких сомнений в его судьбе; но оказалось, что лукавое животное было встревожено силой моего прежнего гнева и не решилось показаться в моем нынешнем настроении. Невозможно описать или представить то глубокое, блаженное чувство облегчения, которое вызывало в моей груди отсутствие ненавистного существа. Ночью оно не появилось — и, таким образом, по крайней мере одну ночь, с момента его появления в доме, я спал крепко и спокойно; да, я спал даже с бременем убийства на душе!