For my own part , I soon found a dislike to it arising within me . This was just the reverse of what I had anticipated ; but I know not how or why it was -- its evident fondness for myself rather disgusted and annoyed . By slow degrees , these feelings of disgust and annoyance rose into the bitterness of hatred . I avoided the creature ; a certain sense of shame , and the remembrance of my former deed of cruelty , preventing me from physically abusing it . I did not , for some weeks , strike , or otherwise violently ill use it ; but gradually -- very gradually -- I came to look upon it with unutterable loathing , and to flee silently from its odious presence , as from the breath of a pestilence .
Что касается меня, то вскоре я обнаружил, что во мне возникает неприязнь к этому. Это было прямо противоположно тому, что я ожидал; но я не знаю, как и почему это произошло — его очевидная привязанность ко мне скорее вызывала отвращение и раздражение. Постепенно эти чувства отвращения и раздражения переросли в горечь ненависти. Я избегал этого существа; определенное чувство стыда и память о моем прежнем жестоком поступке, не позволяющая мне физически над ним издеваться. В течение нескольких недель я не ударял по нему и не применял его каким-либо иным образом грубо; но постепенно — очень постепенно — я стал смотреть на него с невыразимым отвращением и молча бежать от его отвратительного присутствия, как от дыхания чумы.