But from a certain nameless awe with which the mad assumptions of the mummer had inspired the whole party , there were found none who put forth hand to seize him ; so that , unimpeded , he passed within a yard of the prince 's person ; and , while the vast assembly , as if with one impulse , shrank from the centres of the rooms to the walls , he made his way uninterruptedly , but with the same solemn and measured step which had distinguished him from the first , through the blue chamber to the purple -- through the purple to the green -- through the green to the orange -- through this again to the white -- and even thence to the violet , ere a decided movement had been made to arrest him . It was then , however , that the Prince Prospero , maddening with rage and the shame of his own momentary cowardice , rushed hurriedly through the six chambers , while none followed him on account of a deadly terror that had seized upon all . He bore aloft a drawn dagger , and had approached , in rapid impetuosity , to within three or four feet of the retreating figure , when the latter , having attained the extremity of the velvet apartment , turned suddenly and confronted his pursuer . There was a sharp cry -- and the dagger dropped gleaming upon the sable carpet , upon which , instantly afterwards , fell prostrate in death the Prince Prospero .
Но от какого-то безымянного трепета, которым безумные предположения ряженого внушили всю компанию, не нашлось никого, кто протянул бы руку, чтобы схватить его; так что он беспрепятственно прошел в ярде от особы князя; и, в то время как многочисленное собрание, как бы в одном порыве, съеживалось от центров комнат к стенам, он непрерывно, но тем же торжественным и размеренным шагом, который отличал его от первого, пробирался через голубую палату. к фиолетовому - через пурпур к зеленому - через зеленый к оранжевому - через это снова к белому - и даже оттуда к фиолетовому, прежде чем было сделано решительное движение, чтобы арестовать его. Однако именно тогда принц Просперо, обезумевший от ярости и стыда собственной минутной трусости, торопливо промчался через шесть покоев, причем никто не последовал за ним из-за смертельного ужаса, овладевшего всеми. Он поднял вверх обнаженный кинжал и в быстрой порывистости приблизился на расстояние трех-четырех футов к удаляющейся фигуре, когда последняя, достигнув конца бархатной комнаты, внезапно обернулась и бросилась лицом к лицу со своим преследователем. Раздался резкий крик — и кинжал, блестя, упал на соболиный ковер, на котором тотчас после этого распростёрся перед смертью принц Просперо.