In an assembly of phantasms such as I have painted , it may well be supposed that no ordinary appearance could have excited such sensation . In truth the masquerade license of the night was nearly unlimited ; but the figure in question had out-Heroded Herod , and gone beyond the bounds of even the prince 's indefinite decorum . There are chords in the hearts of the most reckless which can not be touched without emotion . Even with the utterly lost , to whom life and death are equally jests , there are matters of which no jest can be made . The whole company , indeed , seemed now deeply to feel that in the costume and bearing of the stranger neither wit nor propriety existed . The figure was tall and gaunt , and shrouded from head to foot in the habiliments of the grave . The mask which concealed the visage was made so nearly to resemble the countenance of a stiffened corpse that the closest scrutiny must have had difficulty in detecting the cheat . And yet all this might have been endured , if not approved , by the mad revellers around . But the mummer had gone so far as to assume the type of the Red Death . His vesture was dabbled in blood -- and his broad brow , with all the features of the face , was besprinkled with the scarlet horror .
В совокупности фантазмов, которые я нарисовал, вполне можно предположить, что никакое обычное явление не могло вызвать такое ощущение. По правде говоря, возможности ночного маскарада были почти безграничны; но фигура, о которой идет речь, превзошла Ирода и вышла за пределы даже неопределенного приличия князя. В сердцах самых безрассудных есть струны, к которым нельзя прикоснуться без эмоций. Даже среди совершенно потерянных людей, для которых жизнь и смерть в равной степени шутка, есть вещи, над которыми нельзя шутить. Действительно, вся компания теперь, казалось, глубоко осознавала, что в костюме и поведении незнакомца не было ни остроумия, ни приличия. Фигура была высокой и худощавой, с головы до ног окутанной могильными одеждами. Маска, скрывавшая лицо, была настолько похожа на лицо окоченевшего трупа, что при ближайшем рассмотрении, должно быть, было трудно обнаружить обман. И все же все это можно было бы вытерпеть, если бы не одобрение окружающих безумных гуляк. Но ряженый зашел так далеко, что принял облик Красной Смерти. Одеяние его было запачкано кровью — и широкий лоб его, вместе со всеми чертами лица, был окроплен алым ужасом.