But these other apartments were densely crowded , and in them beat feverishly the heart of life . And the revel went whirlingly on , until at length there commenced the sounding of midnight upon the clock . And then the music ceased , as I have told ; and the evolutions of the waltzers were quieted ; and there was an uneasy cessation of all things as before . But now there were twelve strokes to be sounded by the bell of the clock ; and thus it happened , perhaps , that more of thought crept , with more of time , into the meditations of the thoughtful among those who revelled . And thus , too , it happened , perhaps , that before the last echoes of the last chime had utterly sunk into silence , there were many individuals in the crowd who had found leisure to become aware of the presence of a masked figure which had arrested the attention of no single individual before .
Но эти другие квартиры были густо населены, и в них лихорадочно билось сердце жизни. И веселье продолжалось бурно, пока, наконец, на часах не пробил полночь. А потом музыка, как я уже говорил, смолкла; и эволюция вальсирующих затихла; и наступило тревожное прекращение всего, как прежде. Но теперь колокол часов должен был пробить двенадцать ударов; и таким образом, возможно, с течением времени все больше мыслей проникало в размышления мыслящих среди тех, кто наслаждался. И таким образом, возможно, случилось так, что еще до того, как последние отголоски последнего звона окончательно погрузились в тишину, в толпе нашлось много людей, которые нашли время заметить присутствие фигуры в маске, арестовавшей внимание ни одного человека раньше.