Эдгар Алан По

Отрывок из произведения:
Маска Красной Смерти / The Mask of the Red Death B2

But the Prince Prospero was happy and dauntless and sagacious . When his dominions were half depopulated , he summoned to his presence a thousand hale and light-hearted friends from among the knights and dames of his court , and with these retired to the deep seclusion of one of his castellated abbeys . This was an extensive and magnificent structure , the creation of the prince 's own eccentric yet august taste . A strong and lofty wall girdled it in . This wall had gates of iron . The courtiers , having entered , brought furnaces and massy hammers and welded the bolts . They resolved to leave means neither of ingress or egress to the sudden impulses of despair or of frenzy from within . The abbey was amply provisioned . With such precautions the courtiers might bid defiance to contagion . The external world could take care of itself . In the meantime it was folly to grieve , or to think . The prince had provided all the appliances of pleasure .

Но принц Просперо был счастлив, бесстрашен и проницателен. Когда его владения наполовину опустели, он призвал к себе тысячу здоровых и беззаботных друзей из числа рыцарей и дам своего двора и вместе с ними удалился в глубокое уединение одного из своих замковых аббатств. Это было обширное и великолепное сооружение, созданное с эксцентричным, но августейшим вкусом самого принца. Его окружала крепкая и высокая стена. В этой стене были железные ворота. Придворные, войдя, принесли печи и массивные молотки и приварили болты. Они решили не оставлять средств ни для входа, ни для выхода из внезапных порывов отчаяния или безумия изнутри. Аббатство было достаточно обеспечено. Принимая такие меры предосторожности, придворные могли бросить вызов заразе. Внешний мир мог позаботиться о себе сам. А пока было глупо скорбеть или думать. Князь предусмотрел все удобства для удовольствия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому