Шеридан Ле Фаню

Отрывок из произведения:
Кармилла / Carmilla B1

" Now , in its full force , I recognized a new folly in my having undertaken the charge of a young lady without so much as knowing her name ; and fettered as I was by promises , of the reasons for imposing which I knew nothing , I could not even point my inquiries by saying that the missing young lady was the daughter of the Countess who had taken her departure a few hours before .

«Теперь, во всей своей силе, я осознал новую глупость в том, что взял на себя заботу о молодой леди, даже не зная ее имени; и, хотя я был скован обещаниями, о причинах навязывания которых я ничего не знал, я не мог даже указать на мои вопросы, сказав, что пропавшая молодая дама была дочерью графини, уехавшей несколько часов назад.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому