Respecting these very extraordinary manifestations I strove in vain to form any satisfactory theory -- I could not refer them to affectation or trick . It was unmistakably the momentary breaking out of suppressed instinct and emotion . Was she , notwithstanding her mother 's volunteered denial , subject to brief visitations of insanity ; or was there here a disguise and a romance ? I had read in old storybooks of such things . What if a boyish lover had found his way into the house , and sought to prosecute his suit in masquerade , with the assistance of a clever old adventuress . But there were many things against this hypothesis , highly interesting as it was to my vanity .
Что касается этих весьма необычных явлений, я тщетно пытался составить какую-либо удовлетворительную теорию — я не мог отнести их к притворству или уловке. Это, несомненно, был мгновенный выход из подавленных инстинктов и эмоций. Была ли она, несмотря на добровольное отрицание ее матери, подвержена кратким приступам безумия; или здесь была маскировка и романтика? Я читал в старых сборниках рассказов о подобных вещах. Что, если мальчишеский любовник пробрался в дом и попытался добиться своего в маскараде с помощью умной старой авантюристки? Но против этой гипотезы было много возражений, весьма интересных для моего тщеславия.