Шеридан Ле Фаню


Шеридан Ле Фаню

Отрывок из произведения:
Кармилла / Carmilla B1

" Who was ever being so born to calamity ? " I heard her say , with clasped hands , as I came up . " Here am I , on a journey of life and death , in prosecuting which to lose an hour is possibly to lose all . My child will not have recovered sufficiently to resume her route for who can say how long . I must leave her : I can not , dare not , delay . How far on , sir , can you tell , is the nearest village ? I must leave her there ; and shall not see my darling , or even hear of her till my return , three months hence . "

«Кто вообще был рожден для несчастья?» Я услышал ее слова, сложив руки, когда подошел. «Вот я на пути жизни и смерти, в преследовании которого потерять час — значит потерять все. Мой ребенок не оправится настолько, чтобы возобновить свой маршрут, и кто знает, как долго. Я должен оставить ее: я не могу, не смею медлить. Как далеко, сэр, можете ли вы сказать, находится ближайшая деревня? Я должен оставить ее там; и не увижу свою любимую и даже не услышу о ней до моего возвращения, через три месяца».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому