Шеридан Ле Фаню

Отрывок из произведения:
Кармилла / Carmilla B1

Mademoiselle De Lafontaine -- in right of her father who was a German , assumed to be psychological , metaphysical , and something of a mystic -- now declared that when the moon shone with a light so intense it was well known that it indicated a special spiritual activity . The effect of the full moon in such a state of brilliancy was manifold . It acted on dreams , it acted on lunacy , it acted on nervous people , it had marvelous physical influences connected with life . Mademoiselle related that her cousin , who was mate of a merchant ship , having taken a nap on deck on such a night , lying on his back , with his face full in the light on the moon , had wakened , after a dream of an old woman clawing him by the cheek , with his features horribly drawn to one side ; and his countenance had never quite recovered its equilibrium .

Мадемуазель де Лафонтен — по праву своего отца, который был немцем, считавшимся психологическим, метафизическим и в некотором роде мистиком, — теперь заявила, что, когда луна сияет таким ярким светом, хорошо известно, что это указывает на особую духовную активность. . Эффект полнолуния в таком сиянии был многогранным. Он действовал на сны, действовал на безумие, действовал на нервных людей, имел чудесные физические воздействия, связанные с жизнью. Мадемуазель рассказывала, что ее двоюродный брат, помощник капитана торгового корабля, вздремнул в такую ​​ночь на палубе, лежа на спине, с лицом, освещенным лунным светом, и проснулся после сна о старом женщина, хватающая его за щеку, лицо которого ужасно сдвинуто в сторону; и его лицо так и не вернуло себе равновесие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому