" I thank God my child died without a suspicion of the cause of her sufferings . She is gone without so much as conjecturing the nature of her illness , and the accursed passion of the agent of all this misery . I devote my remaining days to tracking and extinguishing a monster . I am told I may hope to accomplish my righteous and merciful purpose . At present there is scarcely a gleam of light to guide me . I curse my conceited incredulity , my despicable affectation of superiority , my blindness , my obstinacy -- all -- too late . I can not write or talk collectedly now . I am distracted . So soon as I shall have a little recovered , I mean to devote myself for a time to enquiry , which may possibly lead me as far as Vienna . Some time in the autumn , two months hence , or earlier if I live , I will see you -- that is , if you permit me ; I will then tell you all that I scarce dare put upon paper now . Farewell . Pray for me , dear friend . "
«Я благодарю Бога, что моя девочка умерла, не подозревая о причине своих страданий. Она ушла, даже не догадавшись о природе своей болезни и о проклятой страсти виновника всех этих страданий. Оставшиеся дни я посвящаю выслеживанию и тушению монстра. Мне сказали, что я могу надеяться достичь своей праведной и милосердной цели. В настоящее время едва ли есть проблеск света, который мог бы вести меня. Я проклинаю свое тщеславное недоверие, свою презренную манеру превосходства, свою слепоту, свое упрямство — все — слишком поздно. Я сейчас не могу ни писать, ни говорить собранно. Я отвлекся. Как только я немного поправлюсь, я собираюсь посвятить некоторое время расследованию, которое, возможно, приведет меня даже в Вену. Где-нибудь осенью, месяца через два или раньше, если я буду жив, я увижу тебя, — то есть, если ты мне позволишь; Тогда я расскажу вам все, что сейчас едва осмелюсь изложить на бумаге. Прощание. Помолись за меня, дорогой друг».