Шеридан Ле Фаню

Отрывок из произведения:
Кармилла / Carmilla B1

We sat down on a rude bench , under a group of magnificent lime trees . The sun was setting with all its melancholy splendor behind the sylvan horizon , and the stream that flows beside our home , and passes under the steep old bridge I have mentioned , wound through many a group of noble trees , almost at our feet , reflecting in its current the fading crimson of the sky . General Spielsdorf 's letter was so extraordinary , so vehement , and in some places so self-contradictory , that I read it twice over -- the second time aloud to my father -- and was still unable to account for it , except by supposing that grief had unsettled his mind .

Мы сели на грубую скамейку, под группой великолепных лип. Солнце садилось во всем своем печальном великолепии за лесистым горизонтом, и ручей, протекающий рядом с нашим домом и проходящий под крутым старым мостом, о котором я уже упоминал, вился между множеством благородных деревьев, почти у наших ног, отражаясь в сейчас это угасающий багровый цвет неба. Письмо генерала Шпильсдорфа было настолько необычным, таким страстным, а местами настолько противоречивым, что я перечитал его дважды — второй раз вслух отцу — и все еще не мог объяснить его, кроме как предположив, что горе выбило меня из колеи. его мнение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому