After supper , he began to ask me many questions , of where I had been , what I had been doing , how I had found him out ; but I gave him only very partial replies : it was too late to enter into particulars that night . Besides , I wished to touch no deep-thrilling chord -- to open no fresh well of emotion in his heart : my sole present aim was to cheer him . Cheered , as I have said , he was : and yet but by fits . If a moment 's silence broke the conversation , he would turn restless , touch me , then say , " Jane . "
После ужина он стал задавать мне много вопросов о том, где я был, что делал, как нашел его; но я дал ему лишь весьма частичные ответы: в ту ночь было слишком поздно вдаваться в подробности. Кроме того, я не хотел затронуть ни одной глубокой волнующей струны, не открыть свежего источника эмоций в его сердце: моей единственной целью было подбодрить его. Как я уже сказал, он был воодушевлен, но лишь эпизодами. Если минутное молчание прерывало разговор, он начинал беспокоиться, прикасался ко мне, а затем говорил: «Джейн».