Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

" Leave England ? Bless you , no ! He would not cross the door-stones of the house , except at night , when he walked just like a ghost about the grounds and in the orchard as if he had lost his senses -- which it is my opinion he had ; for a more spirited , bolder , keener gentleman than he was before that midge of a governess crossed him , you never saw , ma'am . He was not a man given to wine , or cards , or racing , as some are , and he was not so very handsome ; but he had a courage and a will of his own , if ever man had .

«Покинуть Англию? Будьте здоровы, нет! Он не переступал пороги дома, за исключением ночи, когда он ходил, как привидение, по территории и в саду, как если бы он потерял рассудок - что, по моему мнению, у него было; Более энергичного, смелого и проницательного джентльмена, чем он был до того, как эта гувернантка пересекла ему дорогу, вы никогда не видели, мэм. Он не был человеком, склонным к вину, картам или скачкам, как некоторые, и не был таким уж красивым; но у него были собственная смелость и воля, если они когда-либо были у человека.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому