The suggestion was sensible , and yet I could not force myself to act on it . I so dreaded a reply that would crush me with despair . To prolong doubt was to prolong hope . I might yet once more see the Hall under the ray of her star . There was the stile before me -- the very fields through which I had hurried , blind , deaf , distracted with a revengeful fury tracking and scourging me , on the morning I fled from Thornfield : ere I well knew what course I had resolved to take , I was in the midst of them . How fast I walked ! How I ran sometimes ! How I looked forward to catch the first view of the well-known woods ! With what feelings I welcomed single trees I knew , and familiar glimpses of meadow and hill between them !
Предложение было разумным, и все же я не мог заставить себя действовать в соответствии с ним. Я так боялась ответа, который поверг бы меня в отчаяние. Продлить сомнения означало продлить надежду. Возможно, я еще раз увижу Зал под лучом ее звезды. Передо мной был перевал — те самые поля, через которые я спешил, слепой, глухой, обезумевший от мстительной ярости, преследующий и бичующий меня в то утро, когда я бежал из Торнфилда: прежде чем я хорошо понял, какой курс я решил избрать, Я был среди них. Как быстро я шел! Как я иногда бегал! Как я ждал возможности впервые увидеть знаменитый лес! С каким чувством я встречал одинокие знакомые мне деревья и знакомые проблески луга и холма между ними!