" He is a good and a great man ; but he forgets , pitilessly , the feelings and claims of little people , in pursuing his own large views . It is better , therefore , for the insignificant to keep out of his way , lest , in his progress , he should trample them down . Here he comes ! I will leave you , Diana . " And I hastened upstairs as I saw him entering the garden .
«Он хороший и великий человек; но он безжалостно забывает чувства и притязания маленьких людей, преследуя свои собственные широкие взгляды. Поэтому лучше, чтобы ничтожный человек держался подальше от него, чтобы в ходе своего продвижения он не растоптал его. А вот и он! Я оставлю тебя, Диана». И я поспешил наверх, когда увидел, как он вошел в сад.